Tu ne quaesieris

Questi sono i momenti in cui le poesie che ho studiato e amato mi tornano in mente.

E questa la ricordo quasi interamente a memoria.

Tu ne quaesieris - scire nefas -, quem mihi, quem tibi

finem di dederint, Leuconoë, nec Babylonios

temptaris numeros! Ut melius, quidquid erit, pati,

seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,

quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare

Tyrrhenum: sapias! Vina liques et spatio brevi

spem longam reseces! Dum loquimur, fugerit invida

aetas: carpe diem, quam minimum credula postero!

Qui la mia traduzione...

Non chiederti - porta sfortuna sapere - quale fine a me, quale a te

gli dei abbiano dato, oh Leuconoe, e non cercare una risposta negli oroscopi babilonesi!

Quanto è meglio, qualunque cosa succeda, accettarla,

sia che ciu rimangano molti inverni, sia che questo sia l'ultimo che Giove ci ha assegnato,

questo che ora batte le opposte sponde del mar Tirreno:

sii saggia: mesci i vini e riconduci in un piccolo spazio

i tuoi desideri sconfinati! Mentre parliamo, è fuggito il tempo invidioso: cogli l'attimo, confidando il meno possibile nel domani!

tu ne quaesieris

ritratto di Anonymous
Che filosofia, che letteratura, che eleganza affascinanti per la nostra misera epoca. Juri

a k mostr... 

ritratto di Anonymous

a k mostr...

 

carpe diem

ritratto di Anonymous

scire nefas, propongo tradurre: porta sfortuna sapere

babilonios numeros, propongo : oroscopi babilonesi

giuseppe g

grazie!

ritratto di andres
in effetti probabilmente e' meglio!

consiglierei come traduzione

ritratto di AnonymousM
consiglierei come traduzione per carpe diem "stappa l'attimo"--> carpo propriamente è l'atto dello "spiluccare" (per intendersi quello che si fa con l'uva).Comunque bella traduzione

Per far leggere Orazio a chi non sa ne italiano ne latino...

ritratto di andres

You shouldn't ask - it would be unlucky - which end to me, which end to you
the Gods have decided, Leuconoe, and please, do not try
to guess your luck! It's so much better, whatever it's going to happen,
to live it,
and if you have many winters left or if even this is the last one that
Juppiter gave to you
this one in which the opposite borders are shaken
of the Tyrrhenum sea: think, and think again! Serve the wine and try to
limit to a short time frame
your hopes! While we are talking, the envious time is going away:
live every single day, not thinking at what will happen after!

TRADUZIONE OTTIMA ...grazie

ritratto di Anonymous
TRADUZIONE OTTIMA ...grazie :)